en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Caring" (attentionné) contre "Loving" (aimant)

Traduit par Louis Sémantique 28/10/2024, 17:43
Membre de l'équipe English.me
Caring and loving. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "caring" et "loving" ont tous deux des connotations positives qui impliquent de prendre soin et d'avoir de l'affection pour les autres. Ils décrivent des attitudes ou des comportements qui montrent de l'attention et de l'amour.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "caring" met l'accent principalement sur l'attention portée au bien-être des autres et concerne souvent les actions concrètes de soin. "Loving", quant à lui, se concentre davantage sur les sentiments d'amour et d'affection, et peut être utilisé dans un contexte plus émotionnel et personnel.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for caring) and loving

Exemples d'utilisation

Caring
  • She has always been a caring friend, always looking out for my well-being.
    Elle a toujours été une amie attentionnée, veillant toujours à mon bien-être.
  • The nurse's caring nature put the patients at ease.
    La nature attentionnée de l'infirmière a mis les patients à l'aise.
  • He showed his caring side by volunteering at the shelter.
    Il a montré son côté attentionné en faisant du bénévolat à l'abri.
Loving
  • He gave her a loving hug after a long day.
    Il lui a donné un câlin aimant après une longue journée.
  • The loving couple celebrated their anniversary with a special dinner.
    Le couple aimant a célébré leur anniversaire avec un dîner spécial.
  • She spoke to her children in a warm and loving tone.
    Elle a parlé à ses enfants sur un ton chaud et aimant.