"Bounty" (prime) contre "Reward" (récompense)
Traduit par Louis Sémantique 29/06/2025, 08:58
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "bounty" et "reward" désignent tous deux une récompense donnée en échange d'un service ou d'une action accomplie.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Bounty" est souvent utilisé pour désigner une prime offerte pour la capture ou la récupération de quelque chose, souvent dans un contexte historique ou militaire, tandis que "reward" est un terme plus général qui peut désigner toute forme de récompense donnée pour une bonne action ou un accomplissement.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Bounty- The sheriff offered a bounty for the capture of the escaped convict.
Le shérif a offert une prime pour la capture du prisonnier évadé. - Pirates searched for ships carrying a bounty of gold.
Les pirates cherchaient des navires transportant une prime en or. - The company announced a bounty for anyone who discovered security flaws in their software.
La société a annoncé une prime pour quiconque découvrirait des failles de sécurité dans leur logiciel.
- She received a reward for returning the lost wallet.
Elle a reçu une récompense pour avoir rendu le portefeuille perdu. - The scientist earned a reward for her groundbreaking research.
La scientifique a gagné une récompense pour ses recherches révolutionnaires. - There is a reward posted for information leading to the missing dog.
Une récompense est affichée pour des informations menant au chien disparu.