en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Bemoan" (déplorer) contre "Lament" (se lamenter)

Traduit par Louis Sémantique 30/10/2024, 01:54
Membre de l'équipe English.me
Bemoan and lament. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "bemoan" et "lament" signifient tous deux exprimer une peine ou un mécontentement face à une situation regrettable ou une perte.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "bemoan" est souvent utilisé pour exprimer des plaintes ou des insatisfactions plus personnelles ou spécifiques, tandis que "lament" tend à être utilisé dans un contexte plus général ou poétique pour exprimer le deuil ou le regret face à une situation tragique ou irréversible.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for bemoan) and lament

Exemples d'utilisation

Bemoan
  • She always bemoans the lack of parking spaces.
    Elle déplore toujours le manque de places de stationnement.
  • The citizens bemoaned the city's decision to increase taxes.
    Les citoyens ont déploré la décision de la ville d'augmenter les impôts.
  • He bemoaned the decline of traditional craftsmanship.
    Il a déploré le déclin de l'artisanat traditionnel.
Lament
  • Many people lament the loss of traditional languages.
    Beaucoup de gens se lamentent de la perte des langues traditionnelles.
  • The nation lamented the passing of their beloved leader.
    La nation a pleuré la disparition de leur leader bien-aimé.
  • He lamented that he could not find happiness in his work.
    Il se lamentait de ne pas pouvoir trouver le bonheur dans son travail.