en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Anguish" (angoisse) contre "Sadness" (tristesse)

Traduit par Louis Sémantique 10/10/2024, 18:49
Membre de l'équipe English.me
Anguish and sadness. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "angoisse" et "tristesse" sont tous deux des émotions négatives associées à la souffrance et à l'affliction. Ils expriment des états émotionnels intenses qui peuvent être ressentis lors d"événements difficiles ou traumatisants.

Qu'est-ce qui est différent ?

L'angoisse est souvent associée à une souffrance aiguë, une inquiétude intense et un sentiment de tourment intérieur. Elle peut être liée à la peur ou à l'anxiété. La tristesse, en revanche, est un sentiment plus général de malheur ou de mélancolie, souvent causé par une perte ou une déception.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for anguish) and sadness

Exemples d'utilisation

Anguish
  • She was in anguish after hearing the devastating news.
    Elle était en proie à l'angoisse après avoir entendu la nouvelle dévastatrice.
  • The look of anguish on his face was unmistakable.
    L'expression d'angoisse sur son visage était indéniable.
Sadness
  • He felt a deep sadness after his friend moved away.
    Il a ressenti une profonde tristesse après que son ami ait déménagé.
  • The movie's ending left her with a lingering sadness.
    La fin du film l'a laissée avec une tristesse persistante.