"Astonish" (étonner) contre "Astound" (stupeur, abasourdir)
Traduit par Louis Sémantique 16/09/2025, 19:18
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots "astonish" et "astound" signifient surprendre ou impressionner quelqu'un de manière forte et soudaine.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Astonish" est souvent utilisé pour exprimer une surprise plus douce ou une admiration, tandis que "astound" implique une surprise plus intense, presque choquante ou incroyable.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Astonish- The magician's tricks never fail to astonish the audience.
Les tours du magicien n"échouent jamais à étonner le public. - Her improvement in such a short time will astonish her teachers.
Son amélioration en si peu de temps va étonner ses professeurs. - I was astonished by how quickly the team finished the project.
J'ai été étonné de la rapidité avec laquelle l"équipe a terminé le projet.
- The news of his recovery astounded everyone at the hospital.
La nouvelle de sa guérison a stupéfié tout le monde à l'hôpital. - She was astounded by the breathtaking view from the mountain top.
Elle a été abasourdie par la vue à couper le souffle du sommet de la montagne. - His ability to solve the puzzle in seconds astounded his friends.
Sa capacité à résoudre l"énigme en quelques secondes a stupéfié ses amis.