en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Alert" (alerte) contre "Warning" (avertissement)

Traduit par Louis Sémantique 18/12/2024, 20:43
Membre de l'équipe English.me
Alert and warning. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "alert" et "warning" sont similaires car ils impliquent tous deux la prévention ou l’indication d’un danger ou d’une situation nécessitant attention.

Qu'est-ce qui est différent ?

La différence réside dans leur usage : "alert" met l'accent sur l"état de vigilance ou l'action rapide face à un danger, tandis que "warning" indique davantage un avis ou une indication préalable d'un danger potentiel.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for alert) and warning

Exemples d'utilisation

Alert
  • The alarm sounded, putting everyone on alert.
    L'alarme a retenti, mettant tout le monde en alerte.
  • Stay alert while walking in unfamiliar areas.
    Restez en alerte lorsque vous marchez dans des zones inconnues.
  • The weather service issued an alert about heavy rain.
    Le service météorologique a émis une alerte concernant de fortes pluies.
Warning
  • The sign served as a warning about the slippery floor.
    Le panneau servait d'avertissement concernant le sol glissant.
  • She ignored the doctor's warning about eating unhealthy food.
    Elle a ignoré l'avertissement du médecin concernant la consommation d'aliments peu sains.
  • There was a warning of high winds and power outages for the region.
    Il y avait un avertissement de vents violents et de coupures de courant pour la région.