en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "Putting the cart before the horse"

Traduit par Louis Sémantique 29/04/2025, 13:08
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

Putting the cart before the horse

Mettre la charrue avant les bœufs signifie faire les choses dans le mauvais ordre, en inversant les étapes logiques ou nécessaires.

Le ton

Explicatif

Origine

L'expression trouve son origine dans l'Antiquité et provient d'une image où l'on place la charrue (outil de labour) devant les bœufs qui sont censés la tirer, ce qui rend le travail inefficient. Elle illustre une erreur de priorisation.

Exemples d'utilisation

  • Starting to decorate the house before finalizing the construction plans is putting the cart before the horse.
    Commencer à décorer la maison avant de finaliser les plans de construction, c'est mettre la charrue avant les bœufs.
  • Trying to sell a product before developing it is like putting the cart before the horse.
    Essayer de vendre un produit avant de le développer, c'est comme mettre la charrue avant les bœufs.