Explication de l'expression "Out of the frying pan and into the fire"
Traduit par Louis Sémantique 25/10/2024, 09:58
Membre de l'équipe English.me
Qu'est-ce que ça veut dire?

L'expression "out of the frying pan and into the fire" signifie passer d'une situation difficile à une situation encore pire.
Le ton
Figuré, avec un sentiment d'ironie ou de désespoir.
Origine
Cette expression provient de la notion de s"échapper d'une poêle à frire pour se retrouver dans le feu, illustrant un passage de quelque chose de chaud à quelque chose de bien plus dangereux. Elle a des racines dans les fables anciennes et a été utilisée dans plusieurs littératures médiévales.
Exemples d'utilisation
- After quitting a job she disliked, she found out her new job was even more demanding and stressful. She felt like she had jumped out of the frying pan and into the fire.
Après avoir quitté un emploi qu'elle n'aimait pas, elle a découvert que son nouvel emploi était encore plus exigeant et stressant. Elle avait l'impression d'avoir sauté de la poêle dans le feu. - Hoping to escape the harsh weather, they moved to a coastal city only to experience frequent floods. It was truly a case of going out of the frying pan and into the fire.
Espérant échapper au mauvais temps, ils ont déménagé dans une ville côtière pour finalement expérimenter des inondations fréquentes. C"était vraiment un cas de passer de la poêle au feu.