en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "April showers bring forth May flowers"

Traduit par Louis Sémantique 04/03/2025, 08:37
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

April showers bring forth May flowers

Cette expression signifie que les périodes difficiles ou les épreuves peuvent mener à de belles choses. Elle suggère que la patience et la persévérance face aux défis porteront leurs fruits.

Le ton

Optimiste et encourageant

Origine

L'expression trouve ses origines probablement en Angleterre au XVIe siècle, où elle reflétait les saisons et les cycles naturels de la vie liés au climat printanier typique. Des formes similaires sont attribuées à Thomas Tusser dans son ouvrage "A Hundred Good Points of Husbandry" en 1557.

Exemples d'utilisation

  • Even though you're facing tough exams now, remember that April showers bring forth May flowers.
    Même si tu fais face à des examens difficiles en ce moment, souviens-toi que les averses d'avril amènent les fleurs de mai.
  • She believed that April showers bring forth May flowers, so she remained positive during the hard times.
    Elle croyait que les averses d'avril amènent les fleurs de mai, donc elle restait positive pendant les moments difficiles.
  • The company's slow start didn't worry the CEO, as he knew that April showers bring forth May flowers.
    Le démarrage lent de l'entreprise n'inquiétait pas le PDG, car il savait que les averses d'avril amènent les fleurs de mai.