en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Explication de l'expression "An eye for an eye, a tooth for a tooth"

Traduit par Louis Sémantique 30/09/2024, 06:32
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce que ça veut dire?

An eye for an eye, a tooth for a tooth

L'expression "œil pour œil, dent pour dent" signifie que pour chaque préjudice subi, un préjudice équivalent doit être infligé en retour. Elle symbolise une forme de justice rétributive où le châtiment reflète directement le préjudice causé.

Le ton

Sévère

Origine

Cette phrase provient de l'ancien code de loi babylonien, le Code de Hammurabi, qui est l'un des premiers exemples connus de justice rétributive. Elle apparaît également dans divers textes religieux, comme la Bible, illustrant un principe de rétribution équitable.

Exemples d'utilisation

  • The company believes in an eye for an eye, a tooth for a tooth, enforcing strict penalties for any breach of contract.
    L'entreprise croit en œil pour œil, dent pour dent, en appliquant des sanctions strictes pour toute violation de contrat.
  • He sought an eye for an eye, a tooth for a tooth, after his property was vandalized by the rival group.
    Il a cherché œil pour œil, dent pour dent, après que sa propriété ait été vandalisée par le groupe rival.
  • While some feel justice requires an eye for an eye, a tooth for a tooth, others advocate for more rehabilitative approaches.
    Bien que certains estiment que la justice exige œil pour œil, dent pour dent, d'autres préconisent des approches plus réhabilitantes.