Pourquoi "wreck havoc" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 21/10/2024, 07:08
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

Erreur d'orthographe
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
L'erreur provient d'une confusion entre les mots "wreck" et "wreak", qui ont une prononciation similaire mais des significations très différentes.
Qu'est-ce qui est correct ?
L'expression correcte est "wreak havoc", où "wreak" signifie causer ou provoquer.
Exemples d'utilisation correcte
- The storm will wreak havoc on the coastal villages.
La tempête va provoquer des ravages dans les villages côtiers. - Decisions made in haste may wreak havoc on the company's future.
Les décisions prises à la hâte peuvent causer des ravages dans l'avenir de l'entreprise. - The virus wreaked havoc across the entire population.
Le virus a causé des ravages dans toute la population.