Pourquoi "would of" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 23/10/2024, 08:15
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

C'est une erreur de grammaire et d'usage.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens font cette erreur parce que la contraction anglaise "would've" (pour "would have") se prononce presque comme "would of". Cette ressemblance auditive pousse certaines personnes à écrire "would of" à la place de "would have", pensant à tort que c'est correct.
Qu'est-ce qui est correct ?
La forme correcte serait "would have" ou sa contraction "would've".
Exemples d'utilisation correcte
- I would have gone to the store if I had known it was open.
Je serais allé au magasin si j'avais su qu'il était ouvert. - She would've finished the project on time if she hadn't been delayed.
Elle aurait terminé le projet à temps si elle n'avait pas été retardée. - They would have won the game if they had practiced more.
Ils auraient gagné le match s'ils s"étaient entraînés davantage.