en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "would of" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 23/10/2024, 08:15
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Would of or would have. What's correct?

C'est une erreur de grammaire et d'usage.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font cette erreur parce que la contraction anglaise "would've" (pour "would have") se prononce presque comme "would of". Cette ressemblance auditive pousse certaines personnes à écrire "would of" à la place de "would have", pensant à tort que c'est correct.

Qu'est-ce qui est correct ?

La forme correcte serait "would have" ou sa contraction "would've".

Exemples d'utilisation correcte

  • I would have gone to the store if I had known it was open.
    Je serais allé au magasin si j'avais su qu'il était ouvert.
  • She would've finished the project on time if she hadn't been delayed.
    Elle aurait terminé le projet à temps si elle n'avait pas été retardée.
  • They would have won the game if they had practiced more.
    Ils auraient gagné le match s'ils s"étaient entraînés davantage.