Pourquoi "since many years" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 01/10/2024, 07:12
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

Erreur de préposition
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
De nombreuses langues utilisent une structure similaire à "since many years" pour indiquer une durée, et les locuteurs non natifs de l'anglais peuvent donc faire cette erreur en essayant de traduire littéralement de leur langue maternelle.
Qu'est-ce qui est correct ?
En anglais, on utilise "for" pour exprimer une durée (par exemple, "for many years") et "since" pour préciser un moment spécifique dans le temps (par exemple, "since 2015").
Exemples d'utilisation correcte
- I have lived here for many years.
J'habite ici depuis de nombreuses années. - She has worked in the industry for over ten years.
Elle travaille dans le secteur depuis plus de dix ans. - He has been studying since 2015.
Il étudie depuis 2015. - They have been traveling since last summer.
Ils voyagent depuis l"été dernier.