Pourquoi "shouldn't of" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 04/11/2024, 03:38
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

Erreur grammaticale
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Cette erreur est courante en raison de la confusion phonétique. En anglais parlé, "shouldn't have" est souvent prononcé de manière rapide et peut sonner comme "shouldn't of". Certaines personnes transcrivent à tort cette prononciation, croyant que "of" est la forme correcte à l"écrit.
Qu'est-ce qui est correct ?
La forme correcte est "shouldn't have", qui est la contraction de "should not have".
Exemples d'utilisation correcte
- You shouldn't have left the door open.
Tu n'aurais pas dû laisser la porte ouverte. - They shouldn't have eaten all the cake.
Ils n'auraient pas dû manger tout le gâteau. - She shouldn't have told him the secret.
Elle n'aurait pas dû lui dire le secret.