Pourquoi "per say" est incorrect en anglais?
Traduit par Louis Sémantique 06/10/2024, 00:56
Membre de l'équipe English.me
De quel type d'erreur s'agit-il ?

C'est une erreur orthographique et linguistique.
Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?
Les gens font cette erreur car ils entendent l'expression usuelle "per se" en anglais et l"écrivent phonétiquement comme "per say". Ils ne connaissent pas l'origine latine de l'expression.
Qu'est-ce qui est correct ?
L'expression correcte est "per se", qui signifie en soi ou en tant que tel.
Exemples d'utilisation correcte
- The book isn't exciting per se, but it has a lot of useful information.
Le livre n'est pas passionnant en soi, mais il contient beaucoup d'informations utiles. - It’s not a bad idea per se, but it’s not practical right now.
Ce n’est pas une mauvaise idée en soi, mais ce n’est pas pratique en ce moment. - The film wasn’t great per se, but the acting was superb.
Le film n"était pas génial en soi, mais le jeu d'acteur était superbe.