en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "per say" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 06/10/2024, 00:56
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Per say or per se. What's correct?

C'est une erreur orthographique et linguistique.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font cette erreur car ils entendent l'expression usuelle "per se" en anglais et l"écrivent phonétiquement comme "per say". Ils ne connaissent pas l'origine latine de l'expression.

Qu'est-ce qui est correct ?

L'expression correcte est "per se", qui signifie en soi ou en tant que tel.

Exemples d'utilisation correcte

  • The book isn't exciting per se, but it has a lot of useful information.
    Le livre n'est pas passionnant en soi, mais il contient beaucoup d'informations utiles.
  • It’s not a bad idea per se, but it’s not practical right now.
    Ce n’est pas une mauvaise idée en soi, mais ce n’est pas pratique en ce moment.
  • The film wasn’t great per se, but the acting was superb.
    Le film n"était pas génial en soi, mais le jeu d'acteur était superbe.