en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "laying low" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 01/10/2024, 05:44
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Laying low or lying low. What's correct?

C'est une erreur grammaticale dans l'utilisation de la forme verbale correcte en anglais.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font cette erreur parce que "lay" et "lie" sont souvent confondus. "Lay" est un verbe transitif qui nécessite un complément d'objet, tandis que "lie" est un verbe intransitif qui ne prend pas d'objet.

Qu'est-ce qui est correct ?

La bonne expression est "lying low", car on utilise "lie" (to lie low) pour se référer à la position ou à l"état d"être bas ou caché sans objet direct.

Exemples d'utilisation correcte

  • I will be lying low until the situation calms down.
    Je vais me faire discret jusqu"à ce que la situation se calme.
  • She has been lying low for a few weeks now.
    Elle se fait discrète depuis quelques semaines maintenant.
  • We decided to lie low after the recent events.
    Nous avons décidé de nous faire discrets après les récents événements.