en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "de factor" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 12/10/2024, 07:02
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

De factor or de facto. What's correct?

C'est une erreur orthographique.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens font souvent cette erreur en raison de la ressemblance phonétique avec l'expression correcte « de facto », qui est une locution latine utilisée dans de nombreuses langues, y compris le français et l'anglais, pour désigner quelque chose qui existe en pratique ou dans la réalité, même si ce n'est pas officiellement reconnu.

Qu'est-ce qui est correct ?

L'expression correcte est « de facto ».

Exemples d'utilisation correcte

  • The country has a de facto government, although it lacks official recognition.
    Le pays a un gouvernement de facto, bien qu'il manque de reconnaissance officielle.
  • She became the de facto leader of the group due to her experience and influence.
    Elle est devenue la leader de facto du groupe en raison de son expérience et de son influence.
  • English serves as the de facto language of communication in many international settings.
    L'anglais sert de langue de communication de facto dans de nombreux contextes internationaux.