en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

Pourquoi "chalk full" est incorrect en anglais?

Traduit par Louis Sémantique 05/10/2024, 20:55
Membre de l'équipe English.me

De quel type d'erreur s'agit-il ?

Chalk full or chock-full. What's correct?

C'est une erreur d'orthographe.

Pourquoi les gens font-ils cette erreur ?

Les gens commettent cette erreur parce que "chock-full" et "chalk full" se prononcent de manière similaire en anglais, ce qui conduit à une confusion dans l"écriture.

Qu'est-ce qui est correct ?

L'expression correcte est "chock-full".

Exemples d'utilisation correcte

  • The basket was chock-full of ripe apples.
    Le panier était plein à craquer de pommes mûres.
  • After the storm, the gutters were chock-full of leaves and debris.
    Après la tempête, les gouttières étaient pleines à craquer de feuilles et de débris.
  • The concert hall was chock-full of eager fans.
    La salle de concert était pleine à craquer de fans enthousiastes.