"Unscathed" (indemne) contre "Unharmed" (sans blessure)
Traduit par Louis Sémantique 30/09/2024, 14:58
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots "unscathed" et "unharmed" signifient qu'il n'y a pas eu de dommage ou de blessure. Ils sont souvent utilisés de manière interchangeable pour indiquer qu'une personne ou un objet n'a pas souffert de dommages physiques.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "unscathed" est généralement utilisé dans le contexte de dommages matériels ou symboliques, souvent après un événement qui pourrait avoir causé des dommages. "Unharmed" est plus souvent utilisé pour indiquer l'absence de blessure physique sur une personne ou un animal.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Unscathed- The car was found unscathed after the storm.
La voiture a été retrouvée indemne après la tempête. - Despite the harsh criticism, she emerged from the meeting unscathed.
Malgré les critiques sévères, elle est sortie de la réunion indemne.
- The hikers were found unharmed after spending the night in the woods.
Les randonneurs ont été retrouvés sans blessure après avoir passé la nuit dans les bois. - The puppy was unharmed despite the fall.
Le chiot était sans blessure malgré la chute.