"Unpalatable" (impropre à la consommation) contre "Unappetizing" (peu appétissant)
Traduit par Louis Sémantique 22/10/2024, 03:17
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots "unpalatable" et "unappetizing" décrivent quelque chose de déplaisant à manger ou à consommer, et peuvent être utilisés pour se référer à la nourriture ou au goût de quelque chose qui n'est pas agréable ou attirant.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "unpalatable" tend à suggérer une aversion plus forte et peut s'appliquer à des concepts abstraits (comme des vérités ou des idées) en plus de la nourriture, alors que "unappetizing" est plus spécifiquement utilisé pour la nourriture et son apparence physique ou son attrait.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Unpalatable- The truth was unpalatable, but it had to be faced.
La vérité était impropre à la consommation, mais elle devait être affrontée. - The dish was unpalatable to most guests due to its strong flavor.
Le plat était impropre à la consommation pour la plupart des invités en raison de son goût prononcé.
- The meal looked rather unappetizing, sitting cold on the plate.
Le repas avait l'air plutôt peu appétissant, reposant froid dans l'assiette. - The colors of the soup made it look unappetizing.
Les couleurs de la soupe la rendaient peu appétissante.