"Unharmed" (indemne) contre "Undamaged" (intact)
Traduit par Louis Sémantique 18/10/2024, 03:48
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les mots "unharmed" et "undamaged" partagent une signification commune dans le sens où ils décrivent quelque chose qui n'a subi aucun dommage.
Qu'est-ce qui est différent ?
La principale différence est que "unharmed" est généralement utilisé pour décrire des êtres vivants qui sont sains et saufs, alors que "undamaged" est utilisé pour des objets ou des entités inanimées qui n'ont pas été endommagés.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Unharmed- The child was found unharmed after the accident.
L'enfant a été retrouvé indemne après l'accident. - Despite the rough journey, the explorers arrived unharmed.
Malgré le voyage difficile, les explorateurs sont arrivés indemnes. - The rescue team ensured that the hikers were unharmed.
L"équipe de secours a veillé à ce que les randonneurs soient indemnes.
- The package arrived at its destination undamaged.
Le colis est arrivé à destination intact. - The storm left the building undamaged.
La tempête a laissé le bâtiment intact. - The delicate vase was miraculously undamaged after the crash.
Le vase délicat était miraculeusement intact après l'accident.