en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Tap" (robinet) contre "Faucet" (robinet)

Traduit par Louis Sémantique 12/09/2025, 13:33
Membre de l'équipe English.me
Tap and faucet. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots désignent un dispositif utilisé pour contrôler le débit d'eau dans les installations sanitaires.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "tap" est plus général et couramment utilisé en anglais britannique, tandis que "faucet" est plus spécifique et souvent utilisé en anglais américain; "faucet" réfère généralement à un robinet fixe, tandis que "tap" peut aussi signifier taper légèrement.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for tap) and faucet

Exemples d'utilisation

Tap
  • She turned on the tap to fill the kettle.
    Elle a ouvert le robinet pour remplir la bouilloire.
  • There was a constant drip from the tap in the bathroom.
    Il y avait un goutte-à-goutte constant du robinet dans la salle de bain.
Faucet
  • He replaced the old kitchen faucet with a new one.
    Il a remplacé l'ancien robinet de cuisine par un neuf.
  • Make sure to turn off the faucet after washing your hands.
    Assurez-vous de fermer le robinet après vous être lavé les mains.