"Mystifying" (mystifiant) contre "Incomprehensible" (incompréhensible)
Traduit par Louis Sémantique 05/09/2025, 16:18
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots décrivent quelque chose qui est difficile à comprendre ou à saisir.
Qu'est-ce qui est différent ?
« Mystifying » implique un aspect de mystère ou d"étonnement qui provoque la confusion, souvent lié à quelque chose d"énigmatique ou inexplicable, tandis que « incomprehensible » signifie simplement quelque chose qui ne peut pas être compris, en raison de complexité, d'obscurité ou de difficulté à saisir le sens.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Mystifying- The magician's tricks were so mystifying that the audience sat in stunned silence.
Les tours du magicien étaient si mystifiants que le public est resté silencieux, stupéfait. - Her sudden change in attitude was mystifying to her friends.
Son changement soudain d'attitude était mystifiant pour ses amis. - The instructions were mystifying, leaving everyone unsure of what to do next.
Les instructions étaient mystifiantes, laissant tout le monde incertain de ce qu'il fallait faire ensuite.
- The foreign document was written in an incomprehensible language.
Le document étranger était écrit dans une langue incompréhensible. - His handwriting was so messy that his notes were incomprehensible.
Son écriture était si illisible que ses notes étaient incompréhensibles. - To most people, quantum physics can seem incomprehensible.
Pour la plupart des gens, la physique quantique peut sembler incompréhensible.