"Lenient" (indulgent) contre "Lax" (laxiste)
Traduit par Louis Sémantique 14/10/2024, 23:59
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux mots "lenient" et "lax" indiquent une manière d"être indulgente ou souple. Ils évoquent une absence de rigidité ou de sévérité stricte.
Qu'est-ce qui est différent ?
Le mot "lenient" est souvent utilisé pour décrire une attitude bienveillante ou tolérante, soucieuse des circonstances. En revanche, "lax" peut avoir une connotation négative, suggérant une négligence ou un manque de rigueur qui pourrait entraîner des conséquences indésirables.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Lenient- The teacher was lenient with the students, allowing them extra time to complete their assignments.
Le professeur était indulgent avec les étudiants, leur accordant plus de temps pour terminer leurs devoirs. - Her parents were lenient, giving her freedom to make her own decisions.
Ses parents étaient indulgents, lui donnant la liberté de prendre ses propres décisions. - The judge gave a lenient sentence, considering the circumstances of the case.
Le juge a prononcé une sentence indulgente, tenant compte des circonstances de l'affaire.
- Security at the event was criticized for being too lax.
La sécurité lors de l"événement a été critiquée pour être trop laxiste. - His lax attitude towards work deadlines often got him into trouble.
Son attitude laxiste envers les délais de travail lui causait souvent des problèmes. - The company suffered from lax oversight, leading to several compliance issues.
L'entreprise a souffert d'une supervision laxiste, entraînant plusieurs problèmes de conformité.