en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Infernal" (infernal) contre "Demonic" (démoniaque)

Traduit par Louis Sémantique 03/10/2024, 12:35
Membre de l'équipe English.me
Infernal and demonic. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "infernal" et "démoniaque" décrivent tous deux quelque chose de maléfique, terrifiant ou lié à l'enfer. Ils transmettent une idée de puissance malveillante ou atroce.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "infernal" se réfère souvent à quelque chose qui ressemble à ou est associé à l'enfer, pouvant même simplement désigner quelque chose d'insupportablement mauvais. "Démoniaque", en revanche, est spécifiquement lié aux démons ou à leurs actions, et a une connotation plus surnaturelle.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for infernal) and demonic

Exemples d'utilisation

Infernal
  • The infernal heat of the desert was unbearable.
    La chaleur infernale du désert était insupportable.
  • An infernal racket kept everyone in the neighborhood awake all night.
    Un vacarme infernal a tenu tout le quartier éveillé toute la nuit.
Demonic
  • The haunted house was said to be possessed by a demonic presence.
    La maison hantée était dite possédée par une présence démoniaque.
  • Her laughter had a demonic tone that sent shivers down my spine.
    Son rire avait une tonalité démoniaque qui me donnait des frissons dans le dos.