"Hairdo" (Coiffure) contre "Haircut" (Coupe de cheveux)
Traduit par Louis Sémantique 25/12/2024, 23:46
Membre de l'équipe English.me

Qu'est-ce qui est similaire ?
Les deux termes "hairdo" et "haircut" se rapportent à la coiffure et concernent l'apparence des cheveux.
Qu'est-ce qui est différent ?
"Hairdo" fait référence à une coiffure ou à une présentation particulière des cheveux, souvent temporaire, tandis que "haircut" fait référence à une coupe de cheveux, impliquant généralement l'utilisation de ciseaux pour modifier la longueur ou la forme des cheveux.
Lequel est le plus courant ?

Exemples d'utilisation
Hairdo- She spent hours perfecting her hairdo for the wedding.
Elle a passé des heures à perfectionner sa coiffure pour le mariage. - The stylist gave her an elegant hairdo for the gala.
Le coiffeur lui a fait une coiffure élégante pour le gala. - Her new hairdo caught everyone's attention at the party.
Sa nouvelle coiffure a attiré l'attention de tout le monde à la fête.
- He needs a haircut before the job interview.
Il a besoin d'une coupe de cheveux avant l'entretien d'embauche. - I just got a fresh haircut for the summer.
Je viens de me faire une nouvelle coupe de cheveux pour l"été. - She decided to try a shorter haircut.
Elle a décidé d'essayer une coupe de cheveux plus courte.