en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Everlasting" (éternel) contre "Unending" (interminable)

Traduit par Louis Sémantique 25/11/2024, 05:10
Membre de l'équipe English.me
Everlasting and unending. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les mots "everlasting" et "unending" suggèrent tous deux une continuité ou une durée sans fin. Ils décrivent quelque chose qui ne s'arrête jamais ou qui perdure indéfiniment.

Qu'est-ce qui est différent ?

Le mot "everlasting" est souvent utilisé pour évoquer une qualité positive ou un état souhaitable de pérennité, alors que "unending" peut souligner un aspect négatif ou fatiguant de quelque chose qui ne s'arrête jamais.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for everlasting) and unending

Exemples d'utilisation

Everlasting
  • Their love was an everlasting bond that nothing could break.
    Leur amour était un lien éternel que rien ne pouvait briser.
  • The mountains stood as an everlasting testament to nature's grandeur.
    Les montagnes se dressaient comme un témoignage éternel de la grandeur de la nature.
Unending
  • The unending rain kept the streets flooded for days.
    La pluie interminable a maintenu les rues inondées pendant des jours.
  • She grew weary of the unending debates that led nowhere.
    Elle en avait assez des débats interminables qui ne menaient nulle part.