en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Disavow" (renier) contre "Renounce" (renoncer)

Traduit par Louis Sémantique 18/02/2025, 21:26
Membre de l'équipe English.me
Disavow and renounce. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots "disavow" et "renounce" impliquent le rejet ou l'abandon de quelque chose, bien que de manière différente, et ils sont souvent utilisés pour nier ou abandonner une responsabilité, une revendication ou une affiliation.

Qu'est-ce qui est différent ?

La différence principale réside dans leur usage : "disavow" est surtout utilisé pour nier avoir une association ou une connaissance de quelque chose, tandis que "renounce" signifie principalement renoncer volontairement à un droit, une position ou une possession.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for disavow) and renounce

Exemples d'utilisation

Disavow
  • The politician disavowed any knowledge of the illegal activities.
    Le politicien a nié avoir connaissance des activités illégales.
  • She disavowed her earlier statements when new evidence emerged.
    Elle a renié ses déclarations précédentes lorsque de nouvelles preuves ont émergé.
  • The company disavowed responsibility for the defective products.
    La société a renié sa responsabilité pour les produits défectueux.
Renounce
  • He renounced his claim to the inheritance.
    Il a renoncé à sa revendication sur l'héritage.
  • They decided to renounce their old habits and start anew.
    Ils ont décidé de renoncer à leurs anciennes habitudes et de repartir à zéro.
  • She renounced her citizenship to become a citizen of another country.
    Elle a renoncé à sa citoyenneté pour devenir citoyenne d'un autre pays.