en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Le contenu de cette page n'a pas été révisé par l'équipe English.me et peut contenir des inexactitudes !

"Dear" (cher, chère) contre "Beloved" (bien-aimé(e), adoré(e))

Traduit par Louis Sémantique 07/12/2024, 07:41
Membre de l'équipe English.me
Dear and beloved. What's the difference?

Qu'est-ce qui est similaire ?

Les deux mots, "dear" et "beloved," expriment une forme d'affection ou d'attachement envers une personne, un endroit ou une idée. Ils partagent une connotation positive et émotionnelle.

Qu'est-ce qui est différent ?

"Dear" est plus polyvalent et utilisé pour des contextes variés comme des salutations formelles ou pour désigner quelqu'un d'affectionné (ami, parent). "Beloved" a une connotation plus forte et poétique, exprimant un amour profond ou une grande valeur sentimentale.

Lequel est le plus courant ?

Internet search results for dear) and beloved

Exemples d'utilisation

Dear
  • Dear John, how have you been?
    Cher John, comment vas-tu ?
  • He is a dear friend of mine.
    C'est un ami cher à mes yeux.
  • Could you do me a dear favor?
    Pourrais-tu me rendre un service cher ?
Beloved
  • She was his beloved wife for over 50 years.
    Elle a été sa femme bien-aimée pendant plus de 50 ans.
  • The poet wrote a heartfelt ode to his beloved.
    Le poète a écrit une ode sincère à sa bien-aimée.
  • They cherished their beloved homeland.
    Ils chérissaient leur patrie bien-aimée.